庄子钓于濮水

庄子钓于濮水朗读

庄子钓于濮水,楚王使大夫二人往先焉,曰:“愿以境内累矣!”

庄子持竿不顾,曰:“吾闻楚有神龟,死已三千岁矣,王以巾笥而藏之庙堂之上。此龟者,宁其死为留骨而贵乎?宁其生而曳尾于涂中乎?”

二大夫曰:“宁生而曳尾涂中。”

庄子曰:“往矣!吾将曳尾于涂中。”

译文

庄子在濮水钓鱼,楚王派两位大夫前往表达心意,(请他做官),(他们对庄子)说:“希望能用全境(的政务)来劳烦您。”

庄子拿着鱼竿不回头看(他们),说:“我听说楚国有(一只)神龟,死的时候已经有三千岁了,国王用锦缎将它包好放在竹匣中珍藏在宗庙的堂上。这只神龟,(它是)宁愿死去为了留下骨骸而显示尊贵呢?还是宁愿活在烂泥里拖着尾巴爬行呢?”

两位大夫说:“宁愿活在烂泥里拖着尾巴爬行。”

庄子说:“你们回去吧!我宁愿(像龟一样)在烂泥里拖着尾巴(活着)。”

注释

濮水:水名,在今河南濮阳。

使:派,派遣。

大夫:古职官名。周代在国君之下有卿、大夫、士三等。

往先焉:指先前往表达心意。焉:兼有“于之”的意思,到那里。

愿以境内累(lèi)矣!:希望把国内政事托付于你,劳累你了。

顾:回头看。

以:用。

境内:四境之内,即指国内的政务。

累:使……劳累。

巾:覆盖用的丝麻织品。这里名词用作动词,用锦缎包裹。

笥:一种盛放物品的竹器。名词用作动词,用竹匣装。

宁:宁愿。

贵:显示尊贵。

曳:拖。

涂:泥。

往矣:走吧。

庄周

庄子(公元前369-公元前286年),名周,汉族,宋国蒙(今河南省商丘市东北梁园区蒙墙寺村)人,战国时期的思想家、哲学家、文学家,道家学说的主要创始人之一。庄子祖上系出楚国公族,后因吴起变法楚国发生内乱,先人避夷宗之罪迁至宋国蒙地。庄子生平只做过地方漆园吏,因崇尚自由而不应同宗楚威王之聘。老子思想的继承和发展者。后世将他与老子并称为“老庄”。他们的哲学思想体系,被思想学术界尊为“老庄哲学”。代表作品为《庄子》以及名篇有《逍遥游》、《齐物论》等。 ...

庄周朗读
()
  • 庄子钓于濮水
  • 鲁侯养鸟
  • 老汉粘蝉
  • 不龟手之药
  • 浑沌之死
  • 逍遥游(节选)

相关作品

芦荻花寒山月小,西风吹雁又江南。

夜谈往事六太息,老觉吾侪七不堪。

()

南滇六月朱夏凉,叠叠云岚浮晓光。林花含笑远天静,江草唤愁终日长。

阑风伏雨淹客路,回谷深溪非我乡。城隅隔手不相见,车马经过淋潦妨。

()

屡回山谷阻,时复得幽村。路转松杉密,疃开芋秣繁。

人烟通绝岭,草树豁高原。莫问桃花水,前溪亦武源。

()

手植庭前树,高枝信鹊巢。忘情自来去,何喜用嘐啁。

岁乙通神处,雄■致力交。丁宁汝僮仆,方哺勿轻捎。

()

甫国佳人至,北堂罗荐开。

长裙随凤管,促柱送驾杯。

()

妖魂受赐欲报郎,夜夜飞人重城裹。

幽诉千端朗不听,倾心吐肝儿不止。

()